¿Os habéis enterado ya? Seguro que sí, porque voy con retraso en contar esto... ¡¡Ottobre empezará a publicarse en español a partir del próximo número!! Mirad qué cosa tan bonita:
Creo que nunca he expresado públicamente lo mucho que me gusta la revista Ottobre para niños. La descubrí el verano pasado a través de varios blogs de costura que sigo y me enamoró: ropa cómoda, colorida, actual... ¡¡y con muchos diseños para niño!! Sí, con o.
Tanto me gustó que, al ver que no se publicaba en español, decidí escribirles para ofrecerles mis servicios de traducción (que a eso me dedico yo en mi día a día, a traducir). Su respuesta, que acababan de entrar en el mercado español, que estaban empezando a distribuir la revista en España a través de Telaria y que querían ver qué tal iba la cosa antes de plantearse el próximo paso. Muy sensato, claro.
Gracias al magnífico trabajo de Miren (de Telaria) y a que la revista es un bombón, se ve que ha tenido éxito que merece y, hace pocos meses, se pusieron en contacto conmigo para hacer la traducción. ¡¡Qué ilusión me hizo!! Hacía mucho tiempo que el trabajo no me daba una alegría tan grande. Trabajo y afición-obsesión unidos en un mismo proyecto, ¡y además para una revista de una calidad más que evidente!
Entonces vi que tenía una gran responsabilidad y, como quería que saliera todo a pedir de boca, contacté con María la Inglesita para que me revisara las traducciones de las instrucciones de costura. Porque ahí hay mucha miga y es vital que todo sea correcto. Ha sido un placer trabajar con María: sabe muuuuucho de costura, no ha escatimado en explicaciones con esta pobre novatilla y ha estado tan entregada al proyecto como yo. ¡He aprendido una barbaridad con ella!
Para las partes menos técnicas, he contado con las revisiones de mi compañera Ana Gárate Rubio, una traductora como la copa de un pino que siempre sabe darle el toque perfecto a los textos que se me atraviesan. Me encanta trabajar contigo, Ana.
También me gustaría enviar un agradecimiento público a Diana (La modista de Atenea), Rosy (Sewingadicta), Mònica (ma, me, mi... mo), Sonia (La pequeña aprendiz), Mónica Ferrero Andreu, Bene Suarez (la suegra de mi hermano), María del Carmen Romero (mi tía) y la propia Miren Herrero (Telaria), porque todas ellas me han ayudado con la terminología de forma totalmente desinteresada. ¡¡¡Gracias!!!
Ha sido un proyecto bastante complejo por diversos motivos, pero estoy orgullosísima del resultado. Además, el camino que hemos andado para esta primera traducción nos servirá para que la siguiente salga incluso mejor. Espero, de corazón, que quienes compréis la revista estéis satisfechos con ella.
Si tenéis comentarios o críticas (constructivas, por favor) sobre la traducción que puedan servir para mejorar el siguiente número, estaré encantada de recibirlos. Podéis escribirme a fushufana [arroba] gmail [punto] com.
Y si tenéis una suscripción y queréis empezar a recibir la versión en español a partir de ahora, visitad esta entrada de Telaria para saber cómo solicitar el cambio.
¡Espero que disfrutéis de Ottobre en español!
Ya es público! Q alegría! Me alegro de haberte podido ayudar ni que sea en una coma. Besos!
ResponderEliminarY yo me alegro de que esto te libere de traducir las instrucciones para tus alumnas, ¡O eso espero! :D
EliminarUn gran logro Marta, además muy coherente con el proyecto Ottobre, de las costureras para las costureras. ¡¡A por el siguiente número!!
ResponderEliminarEl siguiente número va a salir de requeterechupete, ya verás. :)
Eliminarenhorabuena! me parece genial!
ResponderEliminar¡Gracias, Naii! Es un honor tenerte por aquí. :)
EliminarJusto acababa de comprar dos de estas revistas y estaba esperando al cartero cuando leí la noticia en el bit de telaria... voy a probar como me apaño con los patrones, y si me gustan (que creo que será que si), probablemente haré la suscripción... Y gracias a ti podré entender todo!!! Mil gracias por ponernoslo más fácil a las que estamos empezando!!!
ResponderEliminarEspero que te puedas apañar con las revistas en inglés. Yo me miro bien las instrucciones antes de coser porque detesto descoser... Si te atascas mucho, siempre puedes pedir ayuda. :)
EliminarPues enhorabuena!! La verdad es que me alegró mucho porque si una necesita ayuda con la costura y además con el idioma se hace muy cuesta arriba!!! Así podremos aprovecharla mejor y seguro que es un éxito!!!!
ResponderEliminarEso justamente pienso yo. Que ya bastante difícil es coser algunas cosas como para encima tener que estar batallando con el idioma. ¡¡Ojalá la versión en español os resulte fácil de seguir y podáis coser sin más quebraderos de cabeza de los necesarios!!
EliminarThank you for joining our team!
ResponderEliminarOh, thank you for having me on board!!
EliminarFelicidades Marta por el proyecto, seguro que estará genial!!! Deseando ya recibir el primer número!!! Un abrazo!!
ResponderEliminar¡Gracias, Lia! Yo también estoy deseando que salga ya a pesar del respeto que da saber que muchísima gente cuya opinión te importa (y mucho) va a juzgar tu trabajo. ¡Qué nervios! :D
EliminarY la van a vender en España en kioscos o así o sólo a través de telaria?
ResponderEliminarPor cierto enhorabuena y gracias por la traducción, yo estoy empezando con la costura y mi inglés...bufff a ver si así me animo y pido alguna que me encantan las revistas!
Sara, a eso no te puedo contestar porque no tengo ni idea. Pero espero que puedas hacerte con alguna, ¡porque son fantásticas! Tienen algunos diseños para costureras avanzadas, pero también hay muchos perfectamente aptos para principiantes. :)
EliminarGracias, seguro que a partir de ahora caerán en mis manos y a ver que sale jjjj
EliminarTengo la lengua morada de tanto morderrrrmela! es una ilusión tener por fin una revista tan estupenda en español, ha sido un placer, la verdad es que poca cosa he aportado pero me hace una ilusión que no veas! ajajjaja!
ResponderEliminarDeseando tenerla en mis manos!
un beso
Diana
Son los pequeños detalles marcan la diferencia, Diana. ¡Ojalá a la gente le guste!
EliminarEnhorabuena por un trabajo tan importante como has realizado, puedes estar bien orgullosa.
ResponderEliminar¡Gracias! No es que haya descubierto el remedio para el cáncer, pero oye, cada uno se emociona con lo que puede. :D Si te compras algún número, ¡me encantará conocer tu opinión!
EliminarQue alegria recibir estas noticias. Felicidades a todas!!
ResponderEliminarla glorieta
¡Y qué alegría darlas! Gracias, Glorieta. :)
EliminarEres una gran profesional Marta, y este proyecto te lo has currado entregándote al máximo. Yo estoy bastante orgullosa con el resultado y tú debes estarlo también porque has hecho la mejor traducción de costura que he leído hasta ahora. Es una gran revista de patrones de calidad y, espero que la puedan disfrutar quien hasta ahora no podía por el idioma. Por mi parte ha sido una experiencia divertida, interesante, intensa a veces pero muy gratificante.
ResponderEliminarMuchas gracias por contar conmigo
María
María, como eres la única que ha leído las instrucciones en español por ahora, tus palabras me hacen el triple de ilusión. Realmente ha sido un placer trabajar contigo. Espero que en el siguiente número vaya todo un poco más rodado y las dos podamos disfrutar aún más de la experiencia. :)
EliminarHe de confesar que acabo de aterrizar en tu rinconcito bloguero, a través de la entrada de la inglesita y los cambios en Telaria, de lo cual me alegro y aquí me quedo. Lo primero de todo, gracias por tu trabajo para hacernos más fácil a las no versadas en idiomas -y para que engañarnos empezando en eso de la costura- sacar partido de Ottobre. Así que aprovechando me apunto a ese sorteo y si no hay suerte, que no suelo tenerla, esperaremos a que Telaria esté operativa para disfrutar de tu trabajo.
ResponderEliminarBesos.
http://latelierdecouture.wordpress.com/
Me alegra un montón que veais vuestro esfuerzo recompensado, y todas sacamos beneficios,
ResponderEliminarhace poco empecé a sumergirme en este mundo y la verdad es que te atrapa...es y soi todas fascinantes.
Enhirabuena y GRACIAS